tv series А мы продолжаем обсуждать полезные советы для тех, кто изучает иностранные языки. Как уже было сказано, язык учить намного легче, когда в него погружаешься с головой. И если полное погружение нам не всегда доступно, то мы всегда можем организовать наше свободное время правильным образом. В данном случае — связать как можно больше дел с изучением языка. Читать — в оригинале, смотреть — в оригинале, слушать — тоже в оригинале.

Возьмём, к примеру, просмотр фильмов и сериалов. Многие смотрят фильмы за приемом пищи или по вечерам, чтобы расслабиться после долгого дня. Любители конкретно иностранных фильмов всегда находятся в более выгодном положении по сравнению с остальными, если смотрят их в оригинале. И кроме практики навыков восприятия есть другие причины. В сериалах, созданных носителями языка и для носителей языка, присутствует живой язык, на котором говорят и который используется повсеместно.

Новичкам будет тяжело понимать такие сериалы, поскольку опыта работы с иностранной речью у них достаточно мало. Такой опыт на самом деле очень важен. Речь человека в любом языке предусматривает слияние нескольких рядом стоящих звуков в одну субстанцию, подчас даже практически неделимую, которую неподготовленному человеку различить практически невозможно. А, как известно, в сериалах речь идёт таким же потоком, каким люди её используют в реальной жизни. Ну разве что актеры говорят немного чётче, всё-таки художественный фильм!

Также многие слова и фразы на иностранном языке звучат не так, как мы этого ожидаем. К примеру, один из моих любимых сериалов — «Клиника» или «Scrubs» — имеет весьма специфичный дубляж на русском языке. Его выполняют два человека — мужчина за всех мужских персонажей в сериале, и соответственно женщина за всех персонажей женского пола. Причём эти два актёра дубляжа изменяют интонацию своего голоса для каждого героя. Получается довольно забавно. Смысл в том, что когда мы смотрим сериал с русским переводом, мы частично слышим английскую речь. И вот довольно часто герой говорил «шикарно», что в оригинале звучало как «осм». В то время, а это середина 2000-х, интернет-словари были развиты относительно слабо. Поиски перевода слова «шикарно» приносили самые разнообразные результаты, но ничего похожего на «осом» я не находил. Так же искал я и различные комбинации букв, котоыре могли читаться таким образом, но всё было тщетно. Помощь пришла от моего учителя английского, которая наконец показала мне как пишется это слово — «awesome».

Этот немаленький пример лишь одного слова (а таких слов могут быть тысячи!) помещён здесь для прояснения. Весь процесс понимания речи основан на сравнивании сказанного другим человеком с образцами в нашей голове. Если мозг фиксирует совпадение, то мы понимаем сообщение. Если же сообщение было нечётким (проблемы с речью у другого человека), окружающая среда препятствует пониманию (посторонние шумы) или образцы сказанного и воспринятого не совпадают (неизвестные звуковые сочетания, слова), то человек просто не понимает, что ему сказали. Поэтому просматривая фильмы на изучаемом языке вы программируете себя на запоминание конструкций этого языка. Если вы не просто цепляете общий смысл, а корпите над значением каждого слова, каждой фразы, то шансы на успех увеличиваются в разы! И в следующий раз из разговоров вы поймёте больше, чем в предыдущий.

by Родин Иван